Ekim 2016 Posts

Kur’ân-ı Kerîm âyetlerinden bazılarının meâl (anlam) olarak Türkçe ifadeleri

 

* Gördün mü o dini [cezâ’yı] tekzîb edeni? Odur işte iter yetimi ve kayırmaz doyurmak üzere miskini [yoksulu]! Fakat veyl o namaz kılanlara ki namazlarından yanılmaktadırlar; onlar ki mürailik ederler [gösteriş yaparlar] ve yardımlığı sakınırlar (zekâtı vermezler!) (Mâun 107/1-7)

Siyaset, 15 Temmuz, Yenikapı ve Bahçeli: Salih Tuna’nın yazısından…

 

Salih Tuna’nın “Bahçeli kime kulak veriyor?” başlıklı yazısından alıntılar:

Siyaset esnafı farkında değil; MHP Genel Başkanı Devlet Bahçeli sesini buldu, gümbür gümbür geliyor.
Medya da henüz farkında değil bunun.
Ne ki, Attila İlhan’ın “dip dalga” tesmiye ettiği yerli ve milli dinamikler bu sesin felaket farkında.

Mustafa Kutlu’nun yazısından…

 

Değerli hikâye (öykü) ve deneme yazarı Mustafa Kutlu’nun “Ruh” başlıklı yazısının birkaç yerinden alıntılar sunacağım.

“Sana ruhtan sorarlar, de ki: Ruh Rabbimin emrinden ibarettir.” (İsra 17/85)

Gökhan Özcan’dan içinde ‘akıl’, ‘fikir’, ‘hakikat’, ‘söz’, ‘kelime’ geçen ifadeler ve aktarımlar

 

Başlıkta adı geçen yazarın “Kaçırılmış bir vaktin çınlaması” başlıklı yazısından birkaç alıntı sunacağım.

(…) “Zekânın öne sürdüklerinden çok daha yüksek bir hakikat var. Henüz ne olduğunu tam olarak kavrayamadığım ve bize yön veren bir şey içimden geçiyor” diyor Antoine de Saint Exupery, ‘Savaş Pilotu’nda.

Lütfü Oflaz: “Önemli olan farklılıklarımızla bir arada yaşayabilmektir.”

 

Yazarın, içinden bir cümlesini başlıkta alıntıladığım “Eski Türkiyeciler yeni Türkiye’yi terk ediyor!” başlıklı yazısından bazı alıntılar:

“Kısa süre önce bize iki veda mektubu yollandı. Bu veda mektuplarını yazanlar, batılı ülkelere yerleşmek üzere Türkiye’yi terk ettiklerini vurgulamıştı.
Peki bunlar Türkiye’yi niye terk ediyor?